#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ninja Forms\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-02 21:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 22:49-0500\n"
"Last-Translator: James Laws <info@wpninjas.com>\n"
"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/projects/p/ninja-"
"forms/language/pl_PL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl_PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;_x;_n;_ex\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: ninja-forms.php:167 ninja-forms.php:179
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Oszukujesz, co?"

#: ninja-forms.php:675
#, php-format
msgid "Fields marked with an %s*%s are required"
msgstr ""

#: ninja-forms.php:677
msgid "Please ensure all required fields are completed."
msgstr "Prosimy upewnić się czy wszystkie wymagane pola są wypełnione."

#: ninja-forms.php:678
msgid "This is a required field"
msgstr "To pole jest wymagane"

#: ninja-forms.php:679
msgid "Please answer the anti-spam question correctly."
msgstr "Proszę poprawnie odpowiedzieć na pytanie, anty-spam."

#: ninja-forms.php:680
msgid "Please leave the spam field blank."
msgstr "Proszę zostawić puste pole spamu."

#: ninja-forms.php:681
msgid "Please wait to submit the form."
msgstr "Proszę odczekać przed wysłaniem formularza."

#: ninja-forms.php:682
msgid "You cannot submit the form without Javascript enabled."
msgstr "Nie możesz wysłać formularza bez włączonej obsługi JavaScript."

#: ninja-forms.php:683 includes/fields/textbox.php:309
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Wprowadź poprawny adres email"

#: ninja-forms.php:684 includes/admin/step-processing.php:11
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"

#: ninja-forms.php:685
msgid "The passwords provided do not match."
msgstr "Nowe hasło nie zgadza się z potwierdzeniem."

#: classes/notification-email.php:19
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: classes/notification-email.php:56
msgid "From Name"
msgstr "Od (imię i nazwisko)"

#: classes/notification-email.php:58
msgid "Name or fields"
msgstr "Nazwa lub pola"

#: classes/notification-email.php:59
msgid "Email will appear to be from this name."
msgstr "E-mail pojawią się z tą nazwą."

#: classes/notification-email.php:63
msgid "From Address"
msgstr "Z adresu"

#: classes/notification-email.php:65 classes/notification-email.php:141
msgid "One email address or field"
msgstr "Jeden adres e-mail lub pole"

#: classes/notification-email.php:66
msgid "Email will appear to be from this email address."
msgstr "E-mail pojawią się z tego adresu e-mail."

#: classes/notification-email.php:70
msgid "To"
msgstr "Do"

#: classes/notification-email.php:72 classes/notification-email.php:147
#: classes/notification-email.php:153
msgid "Email addresses or search for a field"
msgstr "Adres e-mail lub wyszukaj pole"

#: classes/notification-email.php:73
msgid "Who should this email be sent to?"
msgstr "Do kogo wysłać tę wiadomość?"

#: classes/notification-email.php:77
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#: classes/notification-email.php:79
msgid "Subject Text or search for a field"
msgstr "Tekst tematu lub wyszukaj pola"

#: classes/notification-email.php:80
msgid "This will be the subject of the email."
msgstr "To będzie temat e-maila."

#: classes/notification-email.php:84
msgid "Email Message"
msgstr "Wiadomości e-mail"

#: classes/notification-email.php:95
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"

#: classes/notification-email.php:101
msgid "Submission CSV"
msgstr "Dane w formacie CSV"

#: classes/notification-email.php:126 includes/admin/edit-field/li.php:428
#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:57
msgid "Advanced Settings"
msgstr "﻿Ustawienia zaawansowane"

#: classes/notification-email.php:130
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: classes/notification-email.php:133 includes/fields/calc.php:95
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: classes/notification-email.php:134
msgid "Plain Text"
msgstr "Czysty tekst..."

#: classes/notification-email.php:139
msgid "Reply To"
msgstr "Adres zwrotny"

#: classes/notification-email.php:145
msgid "Cc"
msgstr "\"DW\""

#: classes/notification-email.php:151
msgid "Bcc"
msgstr "\"UDW\""

#: classes/notification-redirect.php:19
#: includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:280
msgid "Redirect"
msgstr "Przekieruj do"

#: classes/notification-redirect.php:32
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: classes/notification-success-message.php:19
#: includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:271
msgid "Success Message"
msgstr "Komunikat zakończenia sukcesem"

#: classes/notification-success-message.php:35
msgid "Before Form"
msgstr "Przed formularzem"

#: classes/notification-success-message.php:36
msgid "After Form"
msgstr "Po formularzu"

#: classes/notification-success-message.php:41
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"

#: classes/notification-success-message.php:55
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"

#: classes/notification.php:116
msgid "duplicate"
msgstr "duplikat"

#: classes/notifications-table.php:117 classes/notifications-table.php:222
#: classes/notifications.php:170
msgid "Deactivate"
msgstr "Dezaktywacja"

#: classes/notifications-table.php:117 classes/notifications-table.php:221
#: classes/notifications.php:169
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"

#: classes/notifications-table.php:129 classes/subs-cpt.php:389
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:189
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: classes/notifications-table.php:130 classes/notifications-table.php:223
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:103
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:190
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: classes/notifications-table.php:131
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:191
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"

#: classes/notifications-table.php:175
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: classes/notifications-table.php:176 classes/notifications.php:259
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: classes/notifications-table.php:177
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:161
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:221
msgid "Date Updated"
msgstr "Data aktualizacji"

#: classes/notifications-table.php:241
msgid "- View All Types"
msgstr "-Zobacz wszystkie typy"

#: classes/notifications.php:78 classes/notifications.php:219
msgid "Email & Actions"
msgstr ""

#: classes/notifications.php:219 classes/subs-cpt.php:118
#: includes/admin/admin.php:6 includes/admin/admin.php:101
#: includes/fields/list.php:149
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowe"

#: classes/notifications.php:242
msgid "New Action"
msgstr ""

#: classes/notifications.php:245
msgid "Edit Action"
msgstr ""

#: classes/notifications.php:249
msgid "Back To List"
msgstr "Powrót do listy"

#: classes/notifications.php:255
msgid "Action Name"
msgstr ""

#: classes/notifications.php:333 classes/notifications.php:338
msgid "Action Updated"
msgstr ""

#: classes/notifications.php:499
msgid "Select a field or type to search"
msgstr "Zaznacz pole lub wpisz, aby wyszukać"

#: classes/notifications.php:512
msgid "Insert Field"
msgstr "Wstaw pole"

#: classes/notifications.php:512
msgid "Insert All Fields"
msgstr "Wstaw wszystkie pola"

#: classes/subs-cpt.php:103
msgid "Please select a form to view submissions"
msgstr "Wybierz formularz, aby wyświetlić zgłoszenie"

#: classes/subs-cpt.php:105
msgid "No Submissions Found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych zgłoszeń"

#: classes/subs-cpt.php:108 classes/subs-cpt.php:195
#: includes/admin/admin.php:120
#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-subs/impexp-subs.php:6
msgid "Submissions"
msgstr "Zgłoszenia"

#: classes/subs-cpt.php:117
msgid "Submission"
msgstr "Zgłoszenie"

#: classes/subs-cpt.php:119
msgid "Add New Submission"
msgstr "Dodaj nowe zgłoszenie"

#: classes/subs-cpt.php:120
msgid "Edit Submission"
msgstr "Edytuj zgłoszenie"

#: classes/subs-cpt.php:121
msgid "New Submission"
msgstr "Nowe zgłoszenie"

#: classes/subs-cpt.php:122
msgid "View Submission"
msgstr "Przejrzyj zgłoszenie"

#: classes/subs-cpt.php:123
msgid "Search Submissions"
msgstr "Wyszukaj zgłoszenie"

#: classes/subs-cpt.php:125
msgid "No Submissions Found In The Trash"
msgstr "Nie znaleziono żadnych zgłoszeń w Koszu"

#: classes/subs-cpt.php:279 classes/subs-cpt.php:991 classes/subs.php:174
msgid "#"
msgstr "#"

#: classes/subs-cpt.php:315 includes/fields/textbox.php:186
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: classes/subs-cpt.php:389
msgid "Edit this item"
msgstr "Edytuj"

#: classes/subs-cpt.php:390
msgid "Export this item"
msgstr "Eksportuj"

#: classes/subs-cpt.php:390 classes/subs-cpt.php:690 classes/subs-cpt.php:691
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: classes/subs-cpt.php:396
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Przenieś ten element do Kosza"

#: classes/subs-cpt.php:396
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"

#: classes/subs-cpt.php:402
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Przywrócenie tego elementu z Kosza"

#: classes/subs-cpt.php:402
msgid "Restore"
msgstr "Przywracanie"

#: classes/subs-cpt.php:403
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Usuń ten obiekt na stałe"

#: classes/subs-cpt.php:403
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Usuń na zawsze"

#: classes/subs-cpt.php:410
msgid "Unpublished"
msgstr "Niepublikowane"

#: classes/subs-cpt.php:420
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s temu"

#: classes/subs-cpt.php:432 classes/subs-cpt.php:996
msgid "Submitted"
msgstr "Zapisane"

#: classes/subs-cpt.php:492
#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:67
msgid "Select a form"
msgstr "Wybierz formularz"

#: classes/subs-cpt.php:501
msgid "Begin Date"
msgstr "Data rozp."

#: classes/subs-cpt.php:502
msgid "End Date"
msgstr "Data zakończenia"

#: classes/subs-cpt.php:619
#, php-format
msgid "%s submission updated."
msgstr "Zgłoszenie %s zaktualizowane."

#: classes/subs-cpt.php:620
#, php-format
msgid "%s submission not updated, somebody is editing it."
msgstr "Zgłoszenie %s nie zostało zaktualizowane, ktoś je edytuje."

#: classes/subs-cpt.php:621
#, php-format
msgid "%s submission permanently deleted."
msgstr "Zgłoszenie %s zostało usunięte."

#: classes/subs-cpt.php:622
#, php-format
msgid "%s submission moved to the Trash."
msgstr "Zgłoszenie %s przeniesiono do Kosza"

#: classes/subs-cpt.php:623
#, php-format
msgid "%s submission restored from the Trash."
msgstr "Zgłoszenie %s przywrócone z kosza"

#: classes/subs-cpt.php:646
msgid "updated"
msgstr "zaktualizowany"

#: classes/subs-cpt.php:707
msgid "Download All Submissions"
msgstr "Pobierz wszystkie zgłoszenia"

#: classes/subs-cpt.php:805
msgid "Back to list"
msgstr "Powrót do listy"

#: classes/subs-cpt.php:863
msgid "User Submitted Values"
msgstr "Wartości przekazane przez Użytkownika"

#: classes/subs-cpt.php:865
msgid "Submission Stats"
msgstr "Statystyki zgłoszeń"

#: classes/subs-cpt.php:895
msgid "Field"
msgstr "Pole"

#: classes/subs-cpt.php:896 includes/fields/list.php:103
#: includes/fields/list.php:588
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: classes/subs-cpt.php:995
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: classes/subs-cpt.php:1000
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:120
msgid "Form"
msgstr "Formularz"

#: classes/subs-cpt.php:1005
msgid "Submitted on"
msgstr "Przesłane dnia"

#: classes/subs-cpt.php:1011
msgid "Modified on"
msgstr "Zmodyfikowane dnia"

#: classes/subs-cpt.php:1019
msgid "Submitted By"
msgstr "Dodany przez"

#: classes/subs-cpt.php:1033 classes/subs-cpt.php:1034
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"

#: classes/subs.php:177
msgid "Date Submitted"
msgstr "Data przesłania"

#: includes/activation.php:218
msgid ""
"Ninja Forms cannot be network activated. Please visit each site's dashboard "
"to activate the plugin."
msgstr ""
"Ninja Form nie mogą zostać zaktualizowane zbiorczo. Odwiedź panel każdej z "
"witryn by aktytować plugin."

#: includes/class-extension-updater.php:65
msgid "You will find this included with your purchase email."
msgstr "Znajdziesz to dołączone do e-maila z potwierdzeniem zakupu."

#: includes/class-extension-updater.php:75
msgid "Key"
msgstr ""

#: includes/class-extension-updater.php:145
msgid "Could not activate license. Please verify your license key"
msgstr ""

#: includes/class-extension-updater.php:262
msgid "Deactivate License"
msgstr ""

#: includes/deprecated.php:464 includes/deprecated.php:473
msgid "User Submitted Values:"
msgstr "Wartości przesłane przez użytkownika"

#: includes/deprecated.php:662
msgid "Thank you for filling out this form."
msgstr "Dziękujemy za wypełnienie niniejszego formularza."

#: includes/field-type-groups.php:5
msgid "Standard Fields"
msgstr "Pola standardowe"

#: includes/field-type-groups.php:10
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/layout-fields.php:6
msgid "Layout Elements"
msgstr "Elementy układu"

#: includes/field-type-groups.php:19
msgid "Post Creation"
msgstr "Tworzenie postu"

#: includes/functions.php:526
#, php-format
msgid ""
"Please rate %sNinja Forms%s %s on %sWordPress.org%s to help us keep this "
"plugin free.  Thank you from the WP Ninjas team!"
msgstr ""

#: includes/widget.php:14 includes/admin/welcome.php:360
msgid "Ninja Forms Widget"
msgstr "Widget Ninja Forms"

#: includes/widget.php:89
msgid "Display Title"
msgstr "Wyświetlany tytuł"

#: includes/widget.php:96 includes/admin/post-metabox.php:39
#: includes/admin/edit-field/desc.php:40
#: includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:27
#: includes/fields/hidden.php:52 includes/fields/number.php:72
#: includes/fields/textbox.php:137 includes/fields/textbox.php:184
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: includes/admin/admin.php:4 includes/admin/admin.php:5
#: includes/admin/admin.php:101
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:120
#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:6
msgid "Forms"
msgstr "Formularze"

#: includes/admin/admin.php:5
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:28
msgid "All Forms"
msgstr "Wszystkie formularze"

#: includes/admin/admin.php:8
msgid "Ninja Forms Upgrades"
msgstr "Aktualizacja Ninja Forms"

#: includes/admin/admin.php:8
msgid "Upgrades"
msgstr "Aktualizacje"

#: includes/admin/admin.php:29
msgid "Import/Export"
msgstr "Importuj/eksportuj"

#: includes/admin/admin.php:29
msgid "Import / Export"
msgstr "Importuj/eksportuj"

#: includes/admin/admin.php:30
msgid "Ninja Form Settings"
msgstr "Ustawienia Nninja Forms"

#: includes/admin/admin.php:30 includes/admin/welcome.php:331
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:7
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: includes/admin/admin.php:31
msgid "System Status"
msgstr "Status systemu"

#: includes/admin/admin.php:32
msgid "Ninja Form Extensions"
msgstr "Rozszerzenia Ninja Forms"

#: includes/admin/admin.php:32
msgid "Extend"
msgstr "Rozszerz"

#: includes/admin/admin.php:119
msgid "Preview"
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:178 includes/admin/scripts.php:70
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/edit-field-ul.php:7
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/edit-field-ul.php:19
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: includes/admin/ajax.php:177
msgid "character(s) left"
msgstr "pozostało znaków"

#: includes/admin/ajax.php:626
msgid "Do not show these terms"
msgstr "Nie pokazuj tych warunków"

#: includes/admin/display-screen-options.php:87
msgid "Save Options"
msgstr "Zapisz Opcje"

#: includes/admin/form-preview.php:42
msgid "Preview Form"
msgstr "Podgląd formularza"

#: includes/admin/output-tab-metabox.php:47 includes/admin/sidebar.php:57
#: includes/admin/edit-field/li.php:109
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Edytuj Element Menu"

#: includes/admin/output-tab-metabox.php:285
msgid "Select All"
msgstr "Wybierz wszystko"

#: includes/admin/post-metabox.php:12 includes/admin/post-metabox.php:20
msgid "Append A Ninja Form"
msgstr "Dodaj Ninja Form"

#: includes/admin/scripts.php:51
msgid "What would you like to name this favorite?"
msgstr ""

#: includes/admin/scripts.php:51
msgid "You must supply a name for this favorite."
msgstr ""

#: includes/admin/scripts.php:51
msgid "Really deactivate all licenses?"
msgstr ""

#: includes/admin/scripts.php:70
msgid "Edit Form"
msgstr ""

#: includes/admin/scripts.php:70
msgid "Saved"
msgstr ""

#: includes/admin/scripts.php:70
msgid "Saving..."
msgstr ""

#: includes/admin/scripts.php:70
msgid "Remove this field? It will be removed even if you do not save."
msgstr ""

#: includes/admin/sidebar.php:155
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:193
msgid "View Submissions"
msgstr "Zobacz zgłoszenia"

#: includes/admin/step-processing.php:11
msgid "Ninja Forms Processing"
msgstr "Przetwarzanie"

#: includes/admin/step-processing.php:71
#: includes/admin/upgrades/upgrades.php:34
msgid "Ninja Forms - Processing"
msgstr "Przetwarzanie"

#: includes/admin/step-processing.php:104
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytuję..."

#: includes/admin/step-processing.php:109
msgid "No Action Specified..."
msgstr "Nie określono działania..."

#: includes/admin/step-processing.php:134
#: includes/admin/upgrades/upgrades.php:39
#: includes/admin/upgrades/upgrades.php:53
msgid ""
"The process has started, please be patient. This could take several minutes. "
"You will be automatically redirected when the process is finished."
msgstr ""
"Proces rozpoczęty, prosimy o cierpliwość. To może potrwać kilka minut. "
"Zostaniesz automatycznie przekierowany po jego zakonczeniu."

#: includes/admin/welcome.php:42 includes/admin/welcome.php:408
#, php-format
msgid "Welcome to Ninja Forms %s"
msgstr "Zapraszamy do Ninja formy %s"

#: includes/admin/welcome.php:43
#, php-format
msgid ""
"Thank you for updating! Ninja Forms %s makes form building easier than ever "
"before!"
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:57 includes/admin/welcome.php:58
msgid "Welcome to Ninja Forms"
msgstr "Zapraszamy do Ninja formy"

#: includes/admin/welcome.php:66 includes/admin/welcome.php:67
msgid "Ninja Forms Changelog"
msgstr "Lista zmian Ninja Forms"

#: includes/admin/welcome.php:75 includes/admin/welcome.php:76
msgid "Getting started with Ninja Forms"
msgstr "Wprowadzenie do Ninja Forms"

#: includes/admin/welcome.php:84 includes/admin/welcome.php:85
msgid "The people who build Ninja Forms"
msgstr "Autorzy Ninja Forms"

#: includes/admin/welcome.php:161
msgid "What's New"
msgstr "Co nowego"

#: includes/admin/welcome.php:164
msgid "Getting Started"
msgstr "Wprowadzenie"

#: includes/admin/welcome.php:167
msgid "Credits"
msgstr "Autorzy"

#: includes/admin/welcome.php:185 includes/admin/welcome.php:279
#: includes/admin/welcome.php:311 includes/admin/welcome.php:410
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja: %s"

#: includes/admin/welcome.php:194
msgid "A simplified and more powerful form building experience."
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:200
msgid "New Builder Tab"
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:201
msgid ""
"When creating and editing forms, go directly to the section that matters "
"most."
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:206
msgid "Better Organized Field Settings"
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:207
msgid ""
"The most common settings are shown immediately, while other, non-essential, "
"settings are tucked away inside expandable sections."
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:218
msgid "Improved clarity"
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:219
msgid ""
"Along with the \"Build Your Form\" tab, we've removed \"Notifications\" in "
"favor of \"Emails & Actions.\" This is a much clearer indication of what can "
"be done on this tab."
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:224
msgid "Remove all Ninja Forms data"
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:225
msgid ""
"We've added the option to remove all Ninja Forms data (submissions, forms, "
"fields, options) when you delete the plugin. We call it the nuclear option."
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:230
msgid "Better license management"
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:231
msgid ""
"Deactivate Ninja Forms extension licenses individually or as a group from "
"the settings tab."
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:241
msgid "More to come"
msgstr "I dużo więcej."

#: includes/admin/welcome.php:242
msgid ""
"The interface updates in this version lay the groundwork for some great "
"improvements in the future. Version 3.0 will build on these changes to make "
"Ninja Forms an even more stable, powerful, and user-friendly form builder."
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:246
#: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:40
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"

#: includes/admin/welcome.php:247
msgid "Take a look at our in-depth Ninja Forms documentation below."
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:249
msgid "Ninja Forms Documentation"
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:250
msgid "Get Support"
msgstr "Uzyskaj pomoc techniczną"

#: includes/admin/welcome.php:259
msgid "Return to Ninja Forms"
msgstr "Powrót do Ninja Forms"

#: includes/admin/welcome.php:260
msgid "View the Full Changelog"
msgstr "Zobacz pełny Changelog"

#: includes/admin/welcome.php:284
msgid "Full Changelog"
msgstr "Pełna lista zmian"

#: includes/admin/welcome.php:292
msgid "Go to Ninja Forms"
msgstr "Przejdź do Ninja Forms"

#: includes/admin/welcome.php:315
msgid ""
"Use the tips below to get started using Ninja Forms. You will be up and "
"running in no time!"
msgstr ""
"Użyj porad na dole aby rozpocząć swoją przygodę z Ninja Forms. Już niebawem "
"będziesz w pełni wykorzystywał pełne możliwości."

#: includes/admin/welcome.php:320
msgid "All About Forms"
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:323
#, php-format
msgid ""
"The Forms menu is your access point for all things Ninja Forms. We've "
"already created your first %scontact form%s so that you have an example. You "
"can also create your own by clicking %sAdd New%s."
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:325
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/field-settings.php:11
msgid "Build Your Form"
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:326
msgid ""
"This is where you'll build your form by adding fields and dragging them into "
"the order you want them to appear. Each field will have an assortment of "
"options such as label, label position, and placeholder."
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:328
msgid "Emails & Actions"
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:329
msgid ""
"If you would like for your form to notify you via email when a user clicks "
"submit, you can set those up on this tab. You can create an unlimited number "
"of emails, including emails sent to the user who filled out the form."
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:332
msgid ""
"This tab hold general form settings, such as title and submission method, as "
"well as display settings like hiding a form when it is successfully "
"completed."
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:341
msgid "Displaying Your Form"
msgstr "Wyświetlanie formularza"

#: includes/admin/welcome.php:346
msgid "Append to Page"
msgstr "Dołącz do strony"

#: includes/admin/welcome.php:347
msgid ""
"Under Basic Form Behavior in the Form Settings you can easily select a page "
"that you would like the form automatically appended to the end of that "
"page's content. A similiar option is avaiable in every content edit screen "
"in its sidebar."
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:351
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:159
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:219
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/admin/welcome.php:352
#, php-format
msgid ""
"Place %s in any area that accepts shortcodes to display your form anywhere "
"you like. Even in the middle of your page or posts content."
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:361
msgid ""
"Ninja Forms provides a widget that you can place in any widgetized area of "
"your site and select exactly which form you would like displayed in that "
"space."
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:365
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:160
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:220
msgid "Template Function"
msgstr "Funkcja Szablonu"

#: includes/admin/welcome.php:366
#, php-format
msgid ""
"Ninja Forms also comes with a simple template function that can be placed "
"directly into a php template file. %s"
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:376
msgid "Need Help?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy?"

#: includes/admin/welcome.php:381
msgid "Growing Documentation"
msgstr "Wciaż rozwijana dokumentacja"

#: includes/admin/welcome.php:382
#, php-format
msgid ""
"Documentation is available covering everything from %sTroubleshooting%s to "
"our %sDeveloper API%s. New Documents are always being added."
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:386
msgid "Best Support in the Business"
msgstr "Najlepsze wsparcie w biznesie"

#: includes/admin/welcome.php:387
#, php-format
msgid ""
"We do all we can to provide every Ninja Forms user with the best support "
"possible. If you encounter a problem or have a question, %splease contact us"
"%s."
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:409
#, php-format
msgid ""
"Thank you for updating to the latest version! Ninja Forms %s is primed to "
"make your experience managing submissions an enjoyable one!"
msgstr ""
"Dziękuję za aktualizację do najnowszej wersji! Ninja Forms %s jest gotowe "
"uczyniś Twoje doświadczenie zarządzania formularzami przyjemnym!"

#: includes/admin/welcome.php:414
msgid ""
"Ninja Forms is created by a worldwide team of developers who aim to provide "
"the #1 WordPress community form creation plugin."
msgstr ""
"Ninja Forms  jest tworzony przez zespół na twórców, którzy mają na celu "
"zapewnienie Wspólnocie WordPress najlepszej wtyczki do tworzenia formularzy."

#: includes/admin/welcome.php:432
msgid "No valid changelog was found."
msgstr ""

#: includes/admin/welcome.php:469
#, php-format
msgid "View %s"
msgstr "Zobacz %s"

#: includes/admin/edit-field/autocomplete-off.php:16
msgid "Disable Browser Autocomplete"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-field/calc.php:44
#, php-format
msgid "%sChecked%s Calculation Value"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-field/calc.php:44
#, php-format
msgid "This is the value that will be used if %sChecked%s."
msgstr ""

#: includes/admin/edit-field/calc.php:45
#, php-format
msgid "%sUnchecked%s Calculation Value"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-field/calc.php:45
#, php-format
msgid "This is the value that will be used if %sUnchecked%s."
msgstr ""

#: includes/admin/edit-field/calc.php:48
msgid "Include in the auto-total? (If enabled)"
msgstr "Dodać do auto-sumy? (Jeżeli aktywne)"

#: includes/admin/edit-field/custom-class.php:20
msgid "Custom CSS Classes"
msgstr "Własne klasy CSS"

#: includes/admin/edit-field/desc.php:41
msgid "Before Everything"
msgstr "Przed Wszystkim"

#: includes/admin/edit-field/desc.php:43
msgid "Before Label"
msgstr "Przed etykietą"

#: includes/admin/edit-field/desc.php:44
msgid "After Label"
msgstr "Po etykiecie"

#: includes/admin/edit-field/desc.php:46
msgid "After Everything"
msgstr "Po wszystkim"

#: includes/admin/edit-field/desc.php:52
#, php-format
msgid ""
"If \"desc text\" is enabled, there will be a question mark %s placed next to "
"the input field. Hovering over this question mark will show the desc text."
msgstr ""
"Jeżeli \"tekst opisu\" jest właczony, dodany zostanie znak zapytania %s obok "
"pola formularza. Wskazanie tego znaku ujawni tekst."

#: includes/admin/edit-field/desc.php:53
msgid "Add Description"
msgstr "Dodaj opis"

#: includes/admin/edit-field/desc.php:62
msgid "Description Position"
msgstr "Pozycja opisu"

#: includes/admin/edit-field/desc.php:63
msgid "Description Content"
msgstr "Zawartość opisu"

#: includes/admin/edit-field/help.php:32 includes/fields/calc.php:278
#, php-format
msgid ""
"If \"help text\" is enabled, there will be a question mark %s placed next to "
"the input field. Hovering over this question mark will show the help text."
msgstr ""
"Jeżeli \"tekst pomocy\" jest właczony, dodany zostanie znak zapytania %s "
"obok pola formularza. Wskazanie tego znaku ujawni tekst."

#: includes/admin/edit-field/help.php:33 includes/fields/calc.php:279
msgid "Show Help Text"
msgstr "Pokaż tekst pomocy"

#: includes/admin/edit-field/help.php:37 includes/display/fields/help.php:26
#: includes/fields/calc.php:283
msgid "Help Text"
msgstr "Tekst pomocy"

#: includes/admin/edit-field/input-limit.php:38
msgid "If you leave the box empty, no limit will be used"
msgstr "Jeśli to pole pozostanie puste, limity nie będą stosowane"

#: includes/admin/edit-field/input-limit.php:39
msgid "Limit input to this number"
msgstr "Ogranicz wprowadzanie do tej wartości"

#: includes/admin/edit-field/input-limit.php:40
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:120
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:145
msgid "of"
msgstr "z"

#: includes/admin/edit-field/input-limit.php:40
msgid "Characters"
msgstr "Znaków"

#: includes/admin/edit-field/input-limit.php:40
msgid "Words"
msgstr "Słów"

#: includes/admin/edit-field/input-limit.php:42
msgid "Text to appear after character/word counter"
msgstr "Tekst wyświetlany po liczniku znaków/słów"

#: includes/admin/edit-field/label.php:39 includes/fields/calc.php:122
#: includes/fields/checkbox.php:29
msgid "Left of Element"
msgstr "Na lewo od elementu"

#: includes/admin/edit-field/label.php:40 includes/fields/calc.php:123
#: includes/fields/checkbox.php:30
msgid "Above Element"
msgstr "Ponad elementem"

#: includes/admin/edit-field/label.php:41 includes/fields/calc.php:124
#: includes/fields/checkbox.php:31
msgid "Below Element"
msgstr "Pod elementem"

#: includes/admin/edit-field/label.php:42 includes/fields/calc.php:125
#: includes/fields/checkbox.php:32
msgid "Right of Element"
msgstr "Na prawo od elementu"

#: includes/admin/edit-field/label.php:43
msgid "Inside Element"
msgstr "Wewnątrz elementu"

#: includes/admin/edit-field/label.php:56 includes/fields/calc.php:127
msgid "Label Position"
msgstr "Pozycja etykietki"

#: includes/admin/edit-field/li.php:332
msgid "Field ID"
msgstr "ID pola"

#: includes/admin/edit-field/li.php:426
msgid "Restriction Settings"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-field/li.php:427
msgid "Calculation Settings"
msgstr "Ustawienia obliczania"

#: includes/admin/edit-field/li.php:506
#: includes/admin/edit-field/remove-button.php:13
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: includes/admin/edit-field/list-terms.php:45
msgid "Populate this with the taxonomy"
msgstr "Zaczytaj z taksonomii (kategoria / tag)"

#: includes/admin/edit-field/list-terms.php:48
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:32
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:33
#: includes/fields/calc.php:93
msgid "- None"
msgstr "- Brak"

#: includes/admin/edit-field/placeholder.php:21
msgid "Placeholder"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-field/req.php:21
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"

#: includes/admin/edit-field/save-button.php:5
msgid "Save Field Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"

#: includes/admin/edit-field/sub-settings.php:31
msgid "Sort as numeric"
msgstr "Sortowanie jako liczbowe"

#: includes/admin/edit-field/sub-settings.php:31
msgid ""
"If this box is checked, this column in the submissions table will sort by "
"number."
msgstr ""
"Jeśli to pole wyboru jest zaznaczone, ta kolumna w tabeli zgłoszeń zostanie "
"posortowana według numeru."

#: includes/admin/edit-field/sub-settings.php:68
msgid "Admin Label"
msgstr "Etykiety Administratora"

#: includes/admin/edit-field/sub-settings.php:68
msgid "This is the label used when viewing/editing/exporting submissions."
msgstr ""
"Ta etykieta jest używana podczas przeglądania/edycji/eksportu zgłoszenia."

#: includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:28
msgid "Billing"
msgstr "Dane do faktury"

#: includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:29
msgid "Shipping"
msgstr "Dane do dostawy"

#: includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:30
#: includes/fields/hidden.php:61 includes/fields/number.php:75
#: includes/fields/textbox.php:147 includes/fields/textbox.php:188
msgid "Custom"
msgstr "Własne"

#: includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:51
msgid "User Info Field Group"
msgstr "Grupa pól informacji użytkownika"

#: includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:52
msgid "Custom Field Group"
msgstr "Grupa pół własnych"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:3
msgid "Please include this information when requesting support:"
msgstr "Prosimy o podanie tej informacji, żądając pomocy:"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:4
msgid "Get System Report"
msgstr "Pobierz raport systemowy"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:12
msgid "Environment"
msgstr "Środowisko"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:17
msgid "Home URL"
msgstr "Adres URL strony głównej"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:21
msgid "Site URL"
msgstr "Adres URL strony"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:25
msgid "Ninja Forms Version"
msgstr "Wersja Ninja Forms"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:29
msgid "WP Version"
msgstr "Wersjia WP"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:33
msgid "WP Multisite Enabled"
msgstr "WP Multisite włączone"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:34
#: includes/admin/pages/system-status-html.php:73
#: includes/admin/pages/system-status-html.php:102
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:34
#: includes/admin/pages/system-status-html.php:73
#: includes/admin/pages/system-status-html.php:102
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:37
msgid "Web Server Info"
msgstr "Informacje o serwerze sieci Web"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:41
msgid "PHP Version"
msgstr "Wersja PHP"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:45
msgid "MySQL Version"
msgstr "Wersja MySQL"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:55
msgid "PHP Locale"
msgstr "PHP Locale"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:64
msgid "WP Memory Limit"
msgstr "Limit pamięci WP"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:72
msgid "WP Debug Mode"
msgstr "Tryb debugowania WP"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:76
msgid "WP Language"
msgstr "Język WP"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:77
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:80
msgid "WP Max Upload Size"
msgstr "WP Max rozmiar uploadu"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:85
msgid "PHP Post Max Size"
msgstr "PHP Post Max rozmiar"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:89
msgid "Max Input Nesting Level"
msgstr ""

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:93
msgid "PHP Time Limit"
msgstr "PHP Limit czasu wykonywania"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:97
msgid "PHP Max Input Vars"
msgstr "PHP Max input vars"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:101
msgid "SUHOSIN Installed"
msgstr "SUHOSIN Zainstalowane"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:105
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:114
msgid "Default Timezone"
msgstr "Domyślna strefa czasowa"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:118
#, php-format
msgid "Default timezone is %s - it should be UTC"
msgstr "Domyślna strefa czasowa to % s - powinno być UTC"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:120
#, php-format
msgid "Default timezone is %s"
msgstr "Domyślnie strefa czasowa to %s"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:131
msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled."
msgstr "Twój serwer ma włączone fsockopen i cURL."

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:133
msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled."
msgstr "Twój serwer ma włączony fsockopen lecz cURL jest wyłączony."

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:135
msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled."
msgstr "Twój serwer ma włączone cURL lecz fsockopen jest wyłączona."

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:139
msgid ""
"Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other "
"scripts which communicate with other servers will not work. Contact your "
"hosting provider."
msgstr ""
"Twóje serwer nie posiada włączonej obsługi cURL ani fsockopen - PayPal i "
"inne skrypty komunikujące się z serwerem nie będą działać. Skontaktuj się ze "
"swoim usługodawcą."

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:144
msgid "SOAP Client"
msgstr "Client SOAP"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:146
msgid "Your server has the SOAP Client class enabled."
msgstr "Twój serwer ma włączoną klasę obsługi SOAP"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:149
#, php-format
msgid ""
"Your server does not have the %sSOAP Client%s class enabled - some gateway "
"plugins which use SOAP may not work as expected."
msgstr ""

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:154
msgid "WP Remote Post"
msgstr ""

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:165
msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working."
msgstr "wp_remote_post() zakończył się sukcesem - PayPal IPN pracuje."

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:168
msgid ""
"wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact "
"your hosting provider. Error:"
msgstr ""
"wp_remote_post() nie powiodło się. PayPal IPN nie będzie działać z Twoim "
"serwerem. Skontaktuj się z dostawcą usług hostingowych. Błąd:"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:171
msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server."
msgstr ""
"wp_remote_post() nie powiodło się. PayPal IPN może nie działać z Twoim "
"serwerem."

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:178
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:183
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Zainstalowane wtyczki"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:203
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Odwiedź stronę domową wtyczki"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:206
msgid "by"
msgstr "przez"

#: includes/admin/pages/system-status-html.php:206
msgid "version"
msgstr "wersja"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/field-settings.php:44
msgid "Give your form a title. This is how you'll find the form later."
msgstr ""

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/field-settings.php:49
msgid "You have not added a submit button to your form."
msgstr ""

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:7
#: includes/fields/textbox.php:181
msgid "Input Mask"
msgstr "Maska wprowadzania"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:15
msgid ""
"Any character you place in the \"custom mask\" box that is not in the list "
"below will be automatically entered for the user as they type and will not "
"be removeable"
msgstr ""
"Dowolny znak, który umieścisz w polu \"niestandardowa maska\", i którego nie "
"ma na liście poniżej zostanie automatycznie wprowadzony za użytkownika i nie "
"będzie można go usunąć."

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:16
msgid "These are the predefined masking characters"
msgstr "To są predefiniowane maski znaków"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:18
msgid ""
"a - Represents an alpha character (A-Z,a-z) - Only allows letters to be "
"entered"
msgstr "a - reprezentuje litery (A–z, a–z) - pozwala wprowadzać tylko litery"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:19
msgid ""
"9 - Represents a numeric character (0-9) - Only allows numbers to be entered"
msgstr "9 - reprezentuje cyfrę (0-9) - pozwala tylko wprowadzać tylko cyfry"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:20
msgid ""
"* - Represents an alphanumeric character (A-Z,a-z,0-9) - This allows both "
"numbers and letters to be entered"
msgstr ""
"* - reprezentuje znaki alfanumeryczne (A-Z, a-z, 0-9) - to pozwala być "
"wpisane cyfry i litery"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:24
msgid ""
"So, if you wanted to create a mask for an American Social Security Number, "
"you would type 999-99-9999 into the box"
msgstr ""

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:24
msgid ""
"The 9s would represent any number, and the -s would be automatically added"
msgstr "9 reprezentuje liczbę, a - zostaną dodane automatycznie"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:24
msgid "This would prevent the user from putting in anything other than numbers"
msgstr "To zapobiegnie umieszczaniu innych treści niż liczby"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:27
msgid "You can also combine these for specific applications"
msgstr "Można również połączyć te rozwiązania dla konkretnych zastosowań"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:27
msgid ""
"For instance, if you had a product key that was in the form of A4B51.989."
"B.43C, you could mask it with: a9a99.999.a.99a, which would force all the "
"a's to be letters and the 9s to be numbers"
msgstr ""
"Na przykład, jeśli masz pewien klucz formie A4B51.989.B.43C, ty może dodać "
"maskę z: a9a99.999.a.99a, co wymusi wstawienie liczb w pole zajęte przez 9 i "
"liter w pole zajęte przez a."

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/def-fields.php:6
msgid "Defined Fields"
msgstr "Zdefiniowane pola"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/fav-fields.php:6
#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:7
msgid "Favorite Fields"
msgstr "Ulubione pola"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/payment-fields.php:12
msgid "Payment Fields"
msgstr "Pola płatności"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/template-fields.php:6
msgid "Template Fields"
msgstr "Szablon pola"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/user-info.php:12
msgid "User Information"
msgstr "Informacja o użytkowniku"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:97
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:102
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Działania masowe"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:105
msgid "Apply"
msgstr "Zatwierdź"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:113
msgid "Forms Per Page"
msgstr "Formularzy na stronie"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:114
msgid "Go"
msgstr "Idź"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:143
msgid "Go to the first page"
msgstr "Idź do pierwszej strony"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:144
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:145
msgid "Current page"
msgstr "Bieżąca strona"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:146
msgid "Go to the next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:147
msgid "Go to the last page"
msgstr "Idź do ostatniej strony"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:158
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:218
#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:55
msgid "Form Title"
msgstr "Tytuł Formularza"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:190
msgid "Delete this form"
msgstr "Usuń ten formularz"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:191
msgid "Duplicate Form"
msgstr "Duplikuj formularz"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:237
msgid "Forms Deleted"
msgstr "Formularze usunięte"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:239
msgid "Form Deleted"
msgstr "Formularz usunięty"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-preview/form-preview.php:11
msgid "Form Preview"
msgstr "Podgląd"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:49
msgid "Display"
msgstr ""

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:60
msgid "Display Form Title"
msgstr "Wyświetl tytuł formularza"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:66
msgid "Add form to this page"
msgstr "Dodaj formularz do tej strony"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:75
msgid "Submit via AJAX (without page reload)?"
msgstr "Wyślij przez AJAX (bez przeładowania strony)?"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:83
msgid "Clear successfully completed form?"
msgstr "Wyczyść pomyślnie wysłane formularze?"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:85
msgid ""
"If this box is checked, Ninja Forms will clear the form values after it has "
"been successfully submitted."
msgstr ""
"Jeśli to pole wyboru jest zaznaczone, Ninja Forms wyczyść wartości "
"formularza, który został pomyślnie przesłany."

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:92
msgid "Hide successfully completed form?"
msgstr "Ukryj pomyślnie wypełniony formularz?"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:94
msgid ""
"If this box is checked, Ninja Forms will hide the form after it has been "
"successfully submitted."
msgstr ""
"Jeśli to pole wyboru jest zaznaczone, Ninja Forms  ukryje formularz po tym "
"jak został pomyślnie przesłany."

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:105
msgid "Restrictions"
msgstr ""

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:112
msgid "Require user to be logged in to view form?"
msgstr "Wymagaj, by użytkownik był zalogowany aby zobaczyć formularz?"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:119
msgid "Not Logged-In Message"
msgstr ""

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:120
msgid ""
"Message shown to users if the \"logged in\" checkbox above is checked and "
"they are not logged-in."
msgstr ""

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:127
msgid "Limit Submissions"
msgstr "Limit zgłoszeń"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:129
msgid ""
"Select the number of submissions that this form will accept. Leave empty for "
"no limit."
msgstr ""
"Wybierz liczbę zgłoszeń, które przyjmie ten formularz. Pozostaw puste dla "
"braku limitu."

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:137
msgid "Limit Reached Message"
msgstr "Komunikat po osiągnięciu limitu"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:138
msgid ""
"Please enter a message that you want displayed when this form has reached "
"its submission limit and will not accept new submissions."
msgstr ""
"Wprowadź wiadomość, która ma być wyświetlana, kiedy ten formularz osiągnie "
"limit zgłoszeń i nie przyjmuje nowych zgłoszeń."

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:160
msgid "Form Settings Saved"
msgstr "Zapisano ustawienia"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/help.php:7
msgid "Basic Settings"
msgstr "Podstawowe ustawienia"

#: includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/help.php:15
msgid "Ninja Forms basic help goes here."
msgstr "Podstawowa pomoc Ninja Forms"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:6
msgid "Extend Ninja Forms"
msgstr "Rozszerz Ninja Forms"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:42
msgid "Documentation coming soon."
msgstr "Dokumentacja już wkrótce."

#: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:47
msgid "Active"
msgstr "Aktywna"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:49
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:51
#: includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:54
msgid "Learn More"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:6
#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:20
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Kopie zapasowe i przywracanie"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:22
#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:24
msgid "Backup Ninja Forms"
msgstr "Kopia zapasowa Ninja Forms"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:28
#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:32
msgid "Restore Ninja Forms"
msgstr "Przywracanie Ninja Forms"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:37
msgid "Data restored successfully!"
msgstr "Dane zostały przywrócone!"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:23
msgid "Import Favorite Fields"
msgstr "Zaimportuj Ulubione Pola"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:28
#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:27
msgid "Select a file"
msgstr "Wybierz plik"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:36
#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:132
msgid "Import Favorites"
msgstr "Zaimportuj ulubione"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:57
msgid "No Favorite Fields Found"
msgstr "Brak Ulubionych Pól"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:63
msgid "Export Favorite Fields"
msgstr "Eksportowanie ulubionych pól"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:81
#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:93
msgid "Export Fields"
msgstr "Eksportuj"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:130
msgid "Please select favorite fields to export."
msgstr "Wybierz ulubione pola do wyeksportowania."

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:144
msgid "Favorites imported successfully."
msgstr "Ulubione zostały zaimportowane pomyślnie."

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:146
msgid "Please select a valid favorite fields file."
msgstr "Proszę wybrać poprawny zestaw ulubionych pól."

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:22
msgid "Import a form"
msgstr "Zaimportuj formularz"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:35
#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:162
msgid "Import Form"
msgstr "Importuj formularz"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:62
msgid "Export a form"
msgstr "Eksportuj formularz"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:75
#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:156
msgid "Export Form"
msgstr "Eksport formularza"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:160
msgid "Please select a form."
msgstr "Wybierz formularz."

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:166
msgid "Form Imported Successfully."
msgstr "Formularz zaimportowany pomyślnie."

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:169
msgid "Please select a valid exported form file."
msgstr "Proszę wybrać poprawny plik eksportu formularza."

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-subs/impexp-subs.php:18
msgid "Import / Export Submissions"
msgstr "Import / eksport zgłoszeń"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-subs/impexp-subs.php:20
msgid "Date Settings"
msgstr "Ustawienia daty"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:6
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:29
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:34
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:40
msgid "Date Format"
msgstr "Format daty"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:41
#, php-format
msgid ""
"Tries to follow the %sPHP date() function%s specifications, but not every "
"format is supported."
msgstr ""

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:46
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Symbol waluty"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:62
msgid "Remove ALL Ninja Forms data upon uninstall?"
msgstr ""

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:63
#, php-format
msgid ""
"If this box is checked, ALL Ninja Forms data will be removed from the "
"database upon deletion. %sAll form and submission data will be unrecoverable."
"%s"
msgstr ""

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:80
#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:102
msgid "Settings Saved"
msgstr "Zapisano ustawienia"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:6
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:23
msgid "Message Labels"
msgstr "Etykiety wiadomości"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:28
msgid "Required Field Label"
msgstr "Etykieta wymaganego pola"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:35
msgid "Required field symbol"
msgstr "Symbol pola wymaganego"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:40
msgid "Error message given if all required fields are not completed"
msgstr "Komunikat o błędzie, jeśli wszystkie wymagane pola nie są wypełnione."

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:45
msgid "Required Field Error"
msgstr "Nie wypełniono obowiązkowego pola"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:51
msgid "Anti-spam error message"
msgstr "Komunikat o błędzie anty-spam"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:57
msgid "Honeypot error message"
msgstr ""
"Komunikat o błędzie \"honeypot\" (ukryte pole, które powinno zostać puste)"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:63
msgid "Timer error message"
msgstr "Komunikat błedu upływu czasu"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:69
msgid "JavaScript disabled error message"
msgstr "Komunikat błedu o wyłączonej obsłudze JS"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:75
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Wprowadź poprawny adres email"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:81
msgid "Processing Submission Label"
msgstr "Etykieta przetwarzania zgłoszenia"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:82
msgid ""
"This message is shown inside the submit button whenever a user clicks "
"\"submit\" to let them know it is processing."
msgstr ""
"Ten komunikat jest wyświetlany wewnątrz przycisku Prześlij gdy użytkownik "
"kliknie przycisk \"Prześlij\"."

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:87
msgid "Password Mismatch Label"
msgstr "Etykieta komunikatu błędnego powtórzenia hasła."

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:88
msgid ""
"This message is shown to a user when non-matching values are placed in the "
"password field."
msgstr ""
"Ten komunikat jest wyświetlany użytkownikowi kiedy błędnie powtórzy hasło."

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:4
#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:21
msgid "Licenses"
msgstr "Licencje"

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:60
msgid "Save & Activate"
msgstr ""

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:66
msgid "Deactivate All Licenses"
msgstr ""

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:84
#, php-format
msgid ""
"To activate licenses for Ninja Forms extensions you must first %s install "
"and activate %s the chosen extension. License settings will then appear "
"below."
msgstr ""

#: includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:100
msgid "Licenses Saved"
msgstr "Licencji zapisane"

#: includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:139
msgid "Admin Email"
msgstr "E-mail administratora"

#: includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:231
msgid "User Email"
msgstr "E-mail użytkownika"

#: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:31
#, php-format
msgid ""
"Ninja Forms needs to upgrade your form notifications, click %shere%s to "
"start the upgrade."
msgstr ""

#: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:40
#, php-format
msgid ""
"Ninja Forms needs to update your email settings, click %shere%s to start the "
"upgrade."
msgstr ""

#: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:55
#, php-format
msgid ""
"Ninja Forms needs to upgrade the submissions table, click %shere%s to start "
"the upgrade."
msgstr ""

#: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:64
msgid ""
"Thank you for updating to version 2.7 of Ninja Forms. Please update any "
"Ninja Forms extensions from "
msgstr "Dziękuję za aktualizację do wersji 2.7 Ninja Forms. "

#: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:70
msgid ""
"Your version of the Ninja Forms File Upload extension isn't compatible with "
"version 2.7 of Ninja Forms. It needs to be at least version 1.3.5. Please "
"update this extension at "
msgstr ""
"Wersja rozszerzenia Ninja Forms - File Upload - jest niekompatybilna z "
"wersją 2.7 Ninja Forms. Zaktualizuj do wersji 1.3.5."

#: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:74
msgid ""
"Your version of the Ninja Forms Save Progress extension isn't compatible "
"with version 2.7 of Ninja Forms. It needs to be at least version 1.1.3. "
"Please update this extension at "
msgstr ""
"Wersja rozszerzenia Ninja Forms - Save Progress - jest niekompatybilna z "
"wersją 2.7 Ninja Forms. Zaktualizuj do wersji 1.1.5."

#: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:80
#: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:377
msgid "Updating Form Database"
msgstr ""

#: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:82
#, php-format
msgid ""
"Ninja Forms needs to upgrade your form settings, click %shere%s to start the "
"upgrade."
msgstr ""

#: includes/admin/upgrades/upgrades.php:41
#, php-format
msgid "Step %d of approximately %d running"
msgstr "Krok %d z około %d"

#: includes/classes/class-nf-system-status.php:36
msgid "Ninja Forms System Status"
msgstr "Status systemu Ninja Forms"

#: includes/display/scripts.php:274 includes/fields/password.php:127
msgid "Strength indicator"
msgstr "Wskaźnik siły"

#: includes/display/scripts.php:275
msgid "Very weak"
msgstr "Bardzo słabe"

#: includes/display/scripts.php:276
msgid "Weak"
msgstr "Słabe"

#: includes/display/scripts.php:278
msgid "Medium"
msgstr "Średnie"

#: includes/display/scripts.php:279
msgid "Strong"
msgstr "Mocne"

#: includes/display/scripts.php:280
msgid "Mismatch"
msgstr "Niezgodność"

#: includes/display/fields/list-term-filter.php:51
#: includes/fields/country.php:11
msgid "- Select One"
msgstr "-Wybierz jeden"

#: includes/display/form/required-label.php:16
msgid "Fields marked with a * are required."
msgstr "Pola wymagane są oznaczone *"

#: includes/display/processing/req-fields-pre-process.php:65
msgid "This is a required field."
msgstr "To pole jest wymagane"

#: includes/display/processing/req-fields-pre-process.php:71
msgid "Please check required fields."
msgstr "Proszę wypełnić wszystkie wymagane pola *"

#: includes/fields/calc.php:10 includes/fields/calc.php:70
#: includes/fields/calc.php:111
msgid "Calculation"
msgstr "Obliczenia"

#: includes/fields/calc.php:42
msgid "Number of decimal places."
msgstr "Liczba miejsc dziesiętnych."

#: includes/fields/calc.php:94 includes/fields/textbox.php:4
msgid "Textbox"
msgstr "Pole tekstowe"

#: includes/fields/calc.php:100
msgid "Output calculation as"
msgstr "Wyświetl obliczenia jako"

#: includes/fields/calc.php:113 includes/fields/list.php:98
#: includes/fields/list.php:193 includes/fields/list.php:585
#: includes/fields/timed-submit.php:9 includes/fields/timed-submit.php:17
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

#: includes/fields/calc.php:135
msgid "Disable input?"
msgstr "Wyłącz pole?"

#: includes/fields/calc.php:151
msgid ""
"Use the following shortcode to insert the final calculation: "
"[ninja_forms_calc]"
msgstr ""
"Aby wstawić wynik ostatecznego obliczenia użyj natępujący shortcode: "
"[ninja_forms_calc]"

#: includes/fields/calc.php:188
#, php-format
msgid ""
"You can enter calculation equations here using field_x where x is the ID of "
"the field you want to use. For example, %sfield_53 + field_28 + field_65%s."
msgstr ""

#: includes/fields/calc.php:189
#, php-format
msgid ""
"Complex equations can be created by adding parentheses: %s( field_45 * "
"field_2 ) / 2%s."
msgstr ""

#: includes/fields/calc.php:190
msgid ""
"Please use these operators: + - * /. This is an advanced feature. Watch out "
"for things like division by 0."
msgstr ""
"Proszę korzystać z tych operatorów: + - * /. To jest zaawansowany cecha. "
"Uważaj na takie rzeczy jak dzielenie przez 0."

#: includes/fields/calc.php:192
msgid "Automatically Total Calculation Values"
msgstr "Automatycznie obliczanie sum"

#: includes/fields/calc.php:193
msgid "Specify Operations And Fields (Advanced)"
msgstr "Określić operacje i pola (Zaawansowane)"

#: includes/fields/calc.php:194
msgid "Use An Equation (Advanced)"
msgstr "Użyh równania (Zaawansowane)"

#: includes/fields/calc.php:196
msgid "Calculation Method"
msgstr "Metoda obliczania"

#: includes/fields/calc.php:202
msgid "Field Operations"
msgstr "Operacje na polu"

#: includes/fields/calc.php:202
msgid "Add Operation"
msgstr "Dodaj operacje"

#: includes/fields/calc.php:220
msgid "Advanced Equation"
msgstr "Zaawansowane równanie"

#: includes/fields/calc.php:238
msgid "Calculation name"
msgstr "Nazwa obliczeń"

#: includes/fields/calc.php:238
msgid ""
"This is the programmatic name of your field. Examples are: my_calc, "
"price_total, user-total."
msgstr ""
"To jest systemowa nazwa pola. Przykłady: my_calc, price_total, user-total"

#: includes/fields/calc.php:239 includes/fields/checkbox.php:19
#: includes/fields/desc.php:11 includes/fields/hidden.php:50
#: includes/fields/number.php:69 includes/fields/number.php:83
#: includes/fields/textarea.php:11 includes/fields/textbox.php:134
#: includes/fields/textbox.php:155
msgid "Default Value"
msgstr "Wartość domyślna"

#: includes/fields/calc.php:275
msgid "Custom CSS Class"
msgstr "Własne klasy CSS:"

#: includes/fields/calc.php:392
msgid "- Select a Field"
msgstr "- Wybierz pole"

#: includes/fields/checkbox.php:4
msgid "Checkbox"
msgstr "Pole zaznaczenia"

#: includes/fields/checkbox.php:10
msgid "Unchecked"
msgstr "Niezaznaczone"

#: includes/fields/checkbox.php:14
msgid "Checked"
msgstr "Zaznaczone"

#: includes/fields/checkbox.php:44 includes/fields/list.php:35
msgid "Show This"
msgstr "Pokaż to"

#: includes/fields/checkbox.php:49 includes/fields/list.php:40
msgid "Hide This"
msgstr "Ukryj to"

#: includes/fields/checkbox.php:54 includes/fields/hidden.php:23
msgid "Change Value"
msgstr "Zmień wartość"

#: includes/fields/country.php:12 includes/fields/country.php:315
msgid "Afghanistan"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:13 includes/fields/country.php:316
msgid "Albania"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:14 includes/fields/country.php:317
msgid "Algeria"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:15 includes/fields/country.php:318
msgid "American Samoa"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:16 includes/fields/country.php:319
msgid "Andorra"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:17 includes/fields/country.php:320
msgid "Angola"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:18 includes/fields/country.php:321
msgid "Anguilla"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:19 includes/fields/country.php:322
msgid "Antarctica"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:20 includes/fields/country.php:323
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:21 includes/fields/country.php:324
msgid "Argentina"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:22 includes/fields/country.php:325
msgid "Armenia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:23 includes/fields/country.php:326
msgid "Aruba"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:24 includes/fields/country.php:327
msgid "Australia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:25 includes/fields/country.php:328
msgid "Austria"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:26 includes/fields/country.php:329
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:27 includes/fields/country.php:330
msgid "Bahamas"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:28 includes/fields/country.php:331
msgid "Bahrain"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:29 includes/fields/country.php:332
msgid "Bangladesh"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:30 includes/fields/country.php:333
msgid "Barbados"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:31 includes/fields/country.php:334
msgid "Belarus"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:32 includes/fields/country.php:335
msgid "Belgium"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:33 includes/fields/country.php:336
msgid "Belize"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:34 includes/fields/country.php:337
msgid "Benin"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:35 includes/fields/country.php:338
msgid "Bermuda"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:36 includes/fields/country.php:339
msgid "Bhutan"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:37 includes/fields/country.php:340
msgid "Bolivia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:38 includes/fields/country.php:341
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:39 includes/fields/country.php:342
msgid "Botswana"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:40 includes/fields/country.php:343
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:41 includes/fields/country.php:344
msgid "Brazil"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:42 includes/fields/country.php:345
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:43 includes/fields/country.php:346
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:44 includes/fields/country.php:347
msgid "Bulgaria"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:45 includes/fields/country.php:348
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:46 includes/fields/country.php:349
msgid "Burundi"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:47 includes/fields/country.php:350
msgid "Cambodia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:48 includes/fields/country.php:351
msgid "Cameroon"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:49 includes/fields/country.php:352
msgid "Canada"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:50 includes/fields/country.php:353
msgid "Cape Verde"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:51 includes/fields/country.php:354
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:52 includes/fields/country.php:355
msgid "Central African Republic"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:53 includes/fields/country.php:356
msgid "Chad"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:54 includes/fields/country.php:357
msgid "Chile"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:55 includes/fields/country.php:358
msgid "China"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:56 includes/fields/country.php:359
msgid "Christmas Island"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:57 includes/fields/country.php:360
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:58 includes/fields/country.php:361
msgid "Colombia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:59 includes/fields/country.php:362
msgid "Comoros"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:60 includes/fields/country.php:363
msgid "Congo"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:61 includes/fields/country.php:364
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:62 includes/fields/country.php:365
msgid "Cook Islands"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:63 includes/fields/country.php:366
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:64 includes/fields/country.php:367
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:65 includes/fields/country.php:368
msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:66 includes/fields/country.php:369
msgid "Cuba"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:67 includes/fields/country.php:370
msgid "Cyprus"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:68 includes/fields/country.php:371
msgid "Czech Republic"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:69 includes/fields/country.php:372
msgid "Denmark"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:70 includes/fields/country.php:373
msgid "Djibouti"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:71 includes/fields/country.php:374
msgid "Dominica"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:72 includes/fields/country.php:375
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:73 includes/fields/country.php:376
msgid "Timor-Leste (East Timor)"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:74 includes/fields/country.php:377
msgid "Ecuador"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:75 includes/fields/country.php:378
msgid "Egypt"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:76 includes/fields/country.php:379
msgid "El Salvador"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:77 includes/fields/country.php:380
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:78 includes/fields/country.php:381
msgid "Eritrea"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:79 includes/fields/country.php:382
msgid "Estonia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:80 includes/fields/country.php:383
msgid "Ethiopia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:81 includes/fields/country.php:384
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:82 includes/fields/country.php:385
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:83 includes/fields/country.php:386
msgid "Fiji"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:84 includes/fields/country.php:387
msgid "Finland"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:85 includes/fields/country.php:388
msgid "France"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:86 includes/fields/country.php:389
msgid "France, Metropolitan"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:87 includes/fields/country.php:390
msgid "French Guiana"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:88 includes/fields/country.php:391
msgid "French Polynesia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:89 includes/fields/country.php:392
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:90 includes/fields/country.php:393
msgid "Gabon"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:91 includes/fields/country.php:394
msgid "Gambia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:92 includes/fields/country.php:395
msgid "Georgia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:93 includes/fields/country.php:396
msgid "Germany"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:94 includes/fields/country.php:397
msgid "Ghana"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:95 includes/fields/country.php:398
msgid "Gibraltar"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:96 includes/fields/country.php:399
msgid "Greece"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:97 includes/fields/country.php:400
msgid "Greenland"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:98 includes/fields/country.php:401
msgid "Grenada"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:99 includes/fields/country.php:402
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:100 includes/fields/country.php:403
msgid "Guam"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:101 includes/fields/country.php:404
msgid "Guatemala"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:102 includes/fields/country.php:405
msgid "Guinea"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:103 includes/fields/country.php:406
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:104 includes/fields/country.php:407
msgid "Guyana"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:105 includes/fields/country.php:408
msgid "Haiti"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:106 includes/fields/country.php:409
msgid "Heard And Mc Donald Islands"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:107 includes/fields/country.php:410
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:108 includes/fields/country.php:411
msgid "Honduras"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:109 includes/fields/country.php:412
msgid "Hong Kong"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:110 includes/fields/country.php:413
msgid "Hungary"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:111 includes/fields/country.php:414
msgid "Iceland"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:112 includes/fields/country.php:415
msgid "India"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:113 includes/fields/country.php:416
msgid "Indonesia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:114 includes/fields/country.php:417
msgid "Iran (Islamic Republic Of)"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:115 includes/fields/country.php:418
msgid "Iraq"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:116 includes/fields/country.php:419
msgid "Ireland"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:117 includes/fields/country.php:420
msgid "Israel"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:118 includes/fields/country.php:421
msgid "Italy"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:119 includes/fields/country.php:422
msgid "Jamaica"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:120 includes/fields/country.php:423
msgid "Japan"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:121 includes/fields/country.php:424
msgid "Jordan"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:122 includes/fields/country.php:425
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:123 includes/fields/country.php:426
msgid "Kenya"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:124 includes/fields/country.php:427
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:125 includes/fields/country.php:428
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:126 includes/fields/country.php:429
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:127 includes/fields/country.php:430
msgid "Kuwait"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:128 includes/fields/country.php:431
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:129 includes/fields/country.php:432
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:130 includes/fields/country.php:433
msgid "Latvia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:131 includes/fields/country.php:434
msgid "Lebanon"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:132 includes/fields/country.php:435
msgid "Lesotho"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:133 includes/fields/country.php:436
msgid "Liberia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:134 includes/fields/country.php:437
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:135 includes/fields/country.php:438
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:136 includes/fields/country.php:439
msgid "Lithuania"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:137 includes/fields/country.php:440
msgid "Luxembourg"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:138 includes/fields/country.php:441
msgid "Macau"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:139 includes/fields/country.php:442
msgid "Macedonia, Former Yugoslav Republic Of"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:140 includes/fields/country.php:443
msgid "Madagascar"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:141 includes/fields/country.php:444
msgid "Malawi"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:142 includes/fields/country.php:445
msgid "Malaysia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:143 includes/fields/country.php:446
msgid "Maldives"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:144 includes/fields/country.php:447
msgid "Mali"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:145 includes/fields/country.php:448
msgid "Malta"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:146 includes/fields/country.php:449
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:147 includes/fields/country.php:450
msgid "Martinique"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:148 includes/fields/country.php:451
msgid "Mauritania"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:149 includes/fields/country.php:452
msgid "Mauritius"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:150 includes/fields/country.php:453
msgid "Mayotte"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:151 includes/fields/country.php:454
msgid "Mexico"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:152 includes/fields/country.php:455
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:153 includes/fields/country.php:456
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:154 includes/fields/country.php:457
msgid "Monaco"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:155 includes/fields/country.php:458
msgid "Mongolia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:156 includes/fields/country.php:459
msgid "Montenegro"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:157 includes/fields/country.php:460
msgid "Montserrat"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:158 includes/fields/country.php:461
msgid "Morocco"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:159 includes/fields/country.php:462
msgid "Mozambique"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:160 includes/fields/country.php:463
msgid "Myanmar"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:161 includes/fields/country.php:464
msgid "Namibia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:162 includes/fields/country.php:465
msgid "Nauru"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:163 includes/fields/country.php:466
msgid "Nepal"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:164 includes/fields/country.php:467
msgid "Netherlands"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:165 includes/fields/country.php:468
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:166 includes/fields/country.php:469
msgid "New Caledonia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:167 includes/fields/country.php:470
msgid "New Zealand"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:168 includes/fields/country.php:471
msgid "Nicaragua"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:169 includes/fields/country.php:472
msgid "Niger"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:170 includes/fields/country.php:473
msgid "Nigeria"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:171 includes/fields/country.php:474
msgid "Niue"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:172 includes/fields/country.php:475
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:173 includes/fields/country.php:476
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:174 includes/fields/country.php:477
msgid "Norway"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:175 includes/fields/country.php:478
msgid "Oman"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:176 includes/fields/country.php:479
msgid "Pakistan"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:177 includes/fields/country.php:480
msgid "Palau"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:178 includes/fields/country.php:481
msgid "Panama"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:179 includes/fields/country.php:482
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:180 includes/fields/country.php:483
msgid "Paraguay"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:181 includes/fields/country.php:484
msgid "Peru"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:182 includes/fields/country.php:485
msgid "Philippines"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:183 includes/fields/country.php:486
msgid "Pitcairn"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:184 includes/fields/country.php:487
msgid "Poland"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:185 includes/fields/country.php:488
msgid "Portugal"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:186 includes/fields/country.php:489
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:187 includes/fields/country.php:490
msgid "Qatar"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:188 includes/fields/country.php:491
msgid "Reunion"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:189 includes/fields/country.php:492
msgid "Romania"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:190 includes/fields/country.php:493
msgid "Russian Federation"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:191 includes/fields/country.php:494
msgid "Rwanda"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:192 includes/fields/country.php:495
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:193 includes/fields/country.php:496
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:194 includes/fields/country.php:497
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:195 includes/fields/country.php:498
msgid "Samoa"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:196 includes/fields/country.php:499
msgid "San Marino"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:197 includes/fields/country.php:500
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:198 includes/fields/country.php:501
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:199 includes/fields/country.php:502
msgid "Senegal"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:200 includes/fields/country.php:503
msgid "Serbia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:201 includes/fields/country.php:504
msgid "Seychelles"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:202 includes/fields/country.php:505
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:203 includes/fields/country.php:506
msgid "Singapore"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:204 includes/fields/country.php:507
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:205 includes/fields/country.php:508
msgid "Slovenia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:206 includes/fields/country.php:509
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:207 includes/fields/country.php:510
msgid "Somalia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:208 includes/fields/country.php:511
msgid "South Africa"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:209 includes/fields/country.php:512
msgid "South Georgia, South Sandwich Islands"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:210 includes/fields/country.php:513
msgid "Spain"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:211 includes/fields/country.php:514
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:212 includes/fields/country.php:515
msgid "St. Helena"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:213 includes/fields/country.php:516
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:214 includes/fields/country.php:517
msgid "Sudan"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:215 includes/fields/country.php:518
msgid "Suriname"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:216 includes/fields/country.php:519
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:217 includes/fields/country.php:520
msgid "Swaziland"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:218 includes/fields/country.php:521
msgid "Sweden"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:219 includes/fields/country.php:522
msgid "Switzerland"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:220 includes/fields/country.php:523
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:221 includes/fields/country.php:524
msgid "Taiwan"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:222 includes/fields/country.php:525
msgid "Tajikistan"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:223 includes/fields/country.php:526
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:224 includes/fields/country.php:527
msgid "Thailand"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:225 includes/fields/country.php:528
msgid "Togo"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:226 includes/fields/country.php:529
msgid "Tokelau"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:227 includes/fields/country.php:530
msgid "Tonga"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:228 includes/fields/country.php:531
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:229 includes/fields/country.php:532
msgid "Tunisia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:230 includes/fields/country.php:533
msgid "Turkey"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:231 includes/fields/country.php:534
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:232 includes/fields/country.php:535
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:233 includes/fields/country.php:536
msgid "Tuvalu"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:234 includes/fields/country.php:537
msgid "Uganda"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:235 includes/fields/country.php:538
msgid "Ukraine"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:236 includes/fields/country.php:539
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:237 includes/fields/country.php:540
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:238 includes/fields/country.php:541
msgid "United States"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:239 includes/fields/country.php:542
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:240 includes/fields/country.php:543
msgid "Uruguay"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:241 includes/fields/country.php:544
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:242 includes/fields/country.php:545
msgid "Vanuatu"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:243 includes/fields/country.php:546
msgid "Venezuela"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:244 includes/fields/country.php:547
msgid "Viet Nam"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:245 includes/fields/country.php:548
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:246 includes/fields/country.php:549
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:247 includes/fields/country.php:550
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:248 includes/fields/country.php:551
msgid "Western Sahara"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:249 includes/fields/country.php:552
msgid "Yemen"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:250 includes/fields/country.php:553
msgid "Yugoslavia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:251 includes/fields/country.php:554
msgid "Zambia"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:252 includes/fields/country.php:555
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""

#: includes/fields/country.php:260
msgid "Country"
msgstr "Kraj"

#: includes/fields/country.php:270
msgid "Default Country"
msgstr "Domyślnie Kraj"

#: includes/fields/country.php:277
msgid "Use a custom first option"
msgstr "Użyj niestandardowej opcji"

#: includes/fields/country.php:283
msgid "Custom first option"
msgstr "Niestandardowa opcja"

#: includes/fields/credit-card.php:14
msgid "Credit Card"
msgstr "Karta kredytowa"

#: includes/fields/credit-card.php:35
msgid "Card Number Label"
msgstr "Etykietka pola na numer karty"

#: includes/fields/credit-card.php:36 includes/fields/credit-card.php:145
msgid "Card Number"
msgstr "Numer karty"

#: includes/fields/credit-card.php:43
msgid "Card Number Description"
msgstr "Opis numeru karty"

#: includes/fields/credit-card.php:44 includes/fields/credit-card.php:146
msgid "The (typically) 16 digits on the front of your credit card."
msgstr "(Zazwyczaj) 16 cyfr na pierwszej stronie Twojej karty kredytowej."

#: includes/fields/credit-card.php:51
msgid "Card CVC Label"
msgstr "Etykieta kodu CVC"

#: includes/fields/credit-card.php:52 includes/fields/credit-card.php:148
msgid "CVC"
msgstr "CVC"

#: includes/fields/credit-card.php:59
msgid "Card CVC Description"
msgstr "Opis kodu CVC "

#: includes/fields/credit-card.php:60 includes/fields/credit-card.php:149
msgid "The 3 digit (back) or 4 digit (front) value on your card."
msgstr "3-cyfrowy (z tyłu) lub 4 cyfry (przód) numer na karcie."

#: includes/fields/credit-card.php:67
msgid "Card Name Label"
msgstr "Etykietka pola na nazwę karty"

#: includes/fields/credit-card.php:68 includes/fields/credit-card.php:151
msgid "Name on the card"
msgstr "Nazwa karty"

#: includes/fields/credit-card.php:75
msgid "Card Name Description"
msgstr "Opis nazwy karty"

#: includes/fields/credit-card.php:76 includes/fields/credit-card.php:152
msgid "The name printed on the front of your credit card."
msgstr "Nazwa wydrukowane na przedniej stronie Twojej karty kredytowej."

#: includes/fields/credit-card.php:83
msgid "Card Expiry Month Label"
msgstr "Etykieta miesiąca ważności karty"

#: includes/fields/credit-card.php:84 includes/fields/credit-card.php:154
msgid "Expiration month (MM)"
msgstr "Miesiąc wygaśnięcia (MM)"

#: includes/fields/credit-card.php:91
msgid "Card Expiry Month Description"
msgstr "Opis miesiąca wygaśnięcia karty"

#: includes/fields/credit-card.php:92 includes/fields/credit-card.php:155
msgid "The month your credit card expires, typically on the front of the card."
msgstr ""
"Miesiąc, w którym twój karta kredytowa wygasa, zazwyczaj na awersie karty."

#: includes/fields/credit-card.php:99
msgid "Card Expiry Year Label"
msgstr "Etykieta roku ważności karty"

#: includes/fields/credit-card.php:100 includes/fields/credit-card.php:157
msgid "Expiration year (YYYY)"
msgstr "Rok wygaśnięcia (RRRR)"

#: includes/fields/credit-card.php:107
msgid "Card Expiry Year Description"
msgstr "Opis rok ważności karty"

#: includes/fields/credit-card.php:108 includes/fields/credit-card.php:158
msgid "The year your credit card expires, typically on the front of the card."
msgstr "Roku, w którym karta kredytowa wygasa, zazwyczaj na awersie karty."

#: includes/fields/desc.php:4
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: includes/fields/desc.php:18
msgid "Text Element"
msgstr "Element tekstowy"

#: includes/fields/hidden.php:4
msgid "Hidden Field"
msgstr "Ukryte pole"

#: includes/fields/hidden.php:53 includes/fields/number.php:73
#: includes/fields/textbox.php:138
msgid "User ID (If logged in)"
msgstr "Identyfikator użytkownika (jeśli jest zalogowany)"

#: includes/fields/hidden.php:54 includes/fields/textbox.php:139
msgid "User Firstname (If logged in)"
msgstr "Imię użytkownika (jeśli jest zalogowany)"

#: includes/fields/hidden.php:55 includes/fields/textbox.php:140
msgid "User Lastname (If logged in)"
msgstr "Nazwisko użytkownika (jeśli jest zalogowany)"

#: includes/fields/hidden.php:56 includes/fields/textbox.php:141
msgid "User Display Name (If logged in)"
msgstr "Nazwa użytkownika (jeśli jest zalogowany)"

#: includes/fields/hidden.php:57 includes/fields/textbox.php:142
msgid "User Email (If logged in)"
msgstr "E-mail użytkownika (jeśli jest zalogowany)"

#: includes/fields/hidden.php:58 includes/fields/number.php:74
#: includes/fields/textbox.php:143
msgid "Post / Page ID (If available)"
msgstr "ID strony / postu (jeśli dostępne)"

#: includes/fields/hidden.php:59 includes/fields/textbox.php:144
msgid "Post / Page Title (If available)"
msgstr "Tytuł strony / postu (jeśli dostępne)"

#: includes/fields/hidden.php:60 includes/fields/textbox.php:145
msgid "Post / Page URL (If available)"
msgstr "Adres URL strony / postu (jeśli dostępne)"

#: includes/fields/hidden.php:67
msgid "Custom Default Value"
msgstr "Niestandardowych domyślnych wartości"

#: includes/fields/hidden.php:88
msgid "Is this an email address?"
msgstr "Czy to jest adres e-mail?"

#: includes/fields/hidden.php:96
msgid ""
"If this box is checked, Ninja Forms will validate this input as an email "
"address."
msgstr ""
"Jeśli to pole wyboru jest zaznaczone, Ninja Forms będzie traktował to pole "
"jako e-mail (na potrzeby validacji)."

#: includes/fields/hidden.php:103
msgid "Send a copy of the form to this address?"
msgstr "Wyślij kopię formularza na ten adres?"

#: includes/fields/hidden.php:111
msgid ""
"If this box is checked, Ninja Forms will send a copy of this form (and any "
"messages attached) to this address."
msgstr ""
"Jeśli to pole wyboru jest zaznaczone, Ninja Forms wyśle kopię tego "
"formularza (i wszelkie wiadomości dołączone) na ten adres."

#: includes/fields/honeypot.php:4
msgid "Honey Pot"
msgstr "Honey Pot"

#: includes/fields/honeypot.php:10
msgid "If you are a human and are seeing this field, please leave it blank."
msgstr "Jeśli jesteś człowiekiem i widzisz to pole, pozostaw je puste."

#: includes/fields/hr.php:4
msgid "hr"
msgstr "HR"

#: includes/fields/list.php:4
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/fields/list.php:17 includes/fields/textbox.php:68
msgid "This is the user's state"
msgstr "To jest stan użytkownika"

#: includes/fields/list.php:45
msgid "Selected Value"
msgstr "Wybrana wartość"

#: includes/fields/list.php:50
msgid "Add Value"
msgstr "Dodaj wartość"

#: includes/fields/list.php:55
msgid "Remove Value"
msgstr "Usuń wartość"

#: includes/fields/list.php:112 includes/fields/list.php:591
msgid "Calc"
msgstr "Obliczenia"

#: includes/fields/list.php:134
msgid "Dropdown"
msgstr "Rozwijana"

#: includes/fields/list.php:135
msgid "Radio"
msgstr "Przełączniki (radio)"

#: includes/fields/list.php:136
msgid "Checkboxes"
msgstr "Pola wyboru (checkbox)"

#: includes/fields/list.php:137
msgid "Multi-Select"
msgstr "Wybór wielokrotny"

#: includes/fields/list.php:140
msgid "List Type"
msgstr "Typ listy"

#: includes/fields/list.php:145
msgid "Multi-Select Box Size"
msgstr "Rozmiar pola wielokrotnego wyboru"

#: includes/fields/list.php:150
msgid "Import List Items"
msgstr "Importowanie listy elementów"

#: includes/fields/list.php:156
msgid "Show list item values"
msgstr ""

#: includes/fields/list.php:175
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: includes/fields/list.php:176
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: includes/fields/list.php:177
msgid "To use this feature, you can paste your CSV into the textarea above."
msgstr "Aby użyć tej funkcji, wklej CSV do pola tekstowego powyżej."

#: includes/fields/list.php:178
msgid "The format should look like the following:"
msgstr "Format powinien wyglądać następująco:"

#: includes/fields/list.php:181
msgid "Label,Value,Calc"
msgstr "Etykieta,wartość,Obliczenia"

#: includes/fields/list.php:190
msgid ""
"If you want to send an empty value or calc, you should use '' for those."
msgstr ""
"Jeżeli nie chcesz wysyłać vartości lub obliczeń, wpisz '' (dwa pojedyncze "
"cudzysłowia)."

#: includes/fields/list.php:594
msgid "Selected"
msgstr "Wybrane"

#: includes/fields/number.php:4
msgid "Number"
msgstr "Liczba"

#: includes/fields/number.php:12
msgid "Minimum Value"
msgstr "Wartość minimalna"

#: includes/fields/number.php:18
msgid "Maximum Value"
msgstr "Wartość maksymalna"

#: includes/fields/number.php:24
msgid "Step (amount to increment by)"
msgstr "Krok (przyrost)"

#: includes/fields/organizer.php:6
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"

#: includes/fields/password.php:4
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: includes/fields/password.php:28
msgid "Use this as a registration password field"
msgstr "Użyj tego jako pole hasła podczas rejestracji"

#: includes/fields/password.php:30
msgid ""
"If this box is checked, both password and re-password textboxes will be "
"output."
msgstr ""
"Jeżeli to pole jest zaznaczone wyświetlone zostanie pole na hasło i "
"powtórzenie hasła."

#: includes/fields/password.php:36
msgid "Re-enter Password Label"
msgstr "Etykieta pola na wprowadzenie hasła ponownie"

#: includes/fields/password.php:38
msgid "Re-enter Password"
msgstr "Wprowadź ponownie hasło."

#: includes/fields/password.php:44
msgid "Show Password Strength Indicator"
msgstr "Pokaż wskaźnik siły hasła"

#: includes/fields/password.php:128
msgid ""
"Hint: The password should be at least seven characters long. To make it "
"stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? "
"$ % ^ &amp; )."
msgstr ""
"Podpowiedź: Hasło powinno składać się z co najmniej siedmiu znaków. Aby "
"uczynić je silniejszym, użyj wielkich i małych liter, cyfr i symboli, jak ! "
"&quot;? $% ^ &amp;)."

#: includes/fields/password.php:146
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie są identyczne"

#: includes/fields/rating.php:4
msgid "Star Rating"
msgstr "Ocena"

#: includes/fields/rating.php:13
msgid "Number of stars"
msgstr "Liczba gwiazdek"

#: includes/fields/spam.php:4
msgid "Anti-Spam"
msgstr "Anti-Spam"

#: includes/fields/spam.php:29 includes/fields/spam.php:65
msgid "Spam Question"
msgstr "Pytanie spam"

#: includes/fields/spam.php:36 includes/fields/spam.php:71
msgid "Spam Answer"
msgstr "Odpowiedź"

#: includes/fields/submit.php:4 includes/fields/timed-submit.php:11
#: includes/fields/timed-submit.php:36 includes/fields/timed-submit.php:81
msgid "Submit"
msgstr "Prześlij"

#: includes/fields/tax.php:11
msgid "Tax"
msgstr "Podatek"

#: includes/fields/tax.php:21
msgid "Tax Percentage"
msgstr "Podatek (wartość procentowa)"

#: includes/fields/tax.php:23
msgid "Should be entered as a percentage. e.g. 8.25%, 4%"
msgstr "Powinno być wprowadzone jako procent. np. 8,25%, 4%"

#: includes/fields/textarea.php:4
msgid "Textarea"
msgstr "Pole tekstowe"

#: includes/fields/textarea.php:18
msgid "Show Rich Text Editor"
msgstr "Pokaż edytor tekstu sformatowanego"

#: includes/fields/textarea.php:23
msgid "Show Media Upload Button"
msgstr "Pokaż przycisk wgrywnaia multimediów"

#: includes/fields/textarea.php:28
msgid "Disable Rich Text Editor on Mobile"
msgstr "Wyłącz edytor tekstu sformatowanego dla urządzeń mobilnych."

#: includes/fields/textbox.php:52
msgid "Validate as an email address? (Field must be required)"
msgstr "Sprawdzić poprawność adresu e-mail? (Pole musi być wymagane)"

#: includes/fields/textbox.php:56
msgid "Disable Input"
msgstr ""

#: includes/fields/textbox.php:64
msgid "Datepicker"
msgstr "Data"

#: includes/fields/textbox.php:146
msgid "Today's Date"
msgstr "Dzisiejsza data"

#: includes/fields/textbox.php:185
msgid "Phone - (555) 555-5555"
msgstr "Telefon - (555) 555-5555"

#: includes/fields/textbox.php:187
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"

#: includes/fields/textbox.php:196
msgid "Custom Mask Definition"
msgstr "Definicja własnej maski"

#: includes/fields/textbox.php:196
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: includes/fields/timed-submit.php:4
msgid "Timed Submit"
msgstr "Limit czasu"

#: includes/fields/timed-submit.php:10
msgid "Submit button text after timer expires"
msgstr "Tekst na przycisku wysłania po upływie czasu"

#: includes/fields/timed-submit.php:18 includes/fields/timed-submit.php:69
msgid "Please wait %n seconds"
msgstr "Proszę odczekać %n sekund"

#: includes/fields/timed-submit.php:19
msgid "%n will be used to signify the number of seconds"
msgstr "%n będzie używany do oznaczenie liczby sekund"

#: includes/fields/timed-submit.php:26
msgid "Number of seconds for countdown"
msgstr "Liczba sekund do odliczania"

#: includes/fields/timed-submit.php:27
msgid "This is how long a user must wait to submit the form"
msgstr "Tak długo użytkownik musi poczekać przed wysłaniem formularza"

#: includes/fields/timed-submit.php:102
msgid "If you are a human, please slow down."
msgstr "Jeśli jesteś człowiekiem, proszę odczekaj chwilę."

#: includes/fields/timed-submit.php:108
msgid ""
"You need JavaScript to submit this form. Please enable it and try again."
msgstr ""
"Do przesłania tego formularza konieczna jest aktywna obsługa JavaScript"
